Latest videos

In this video we evaluate peer reviewed information detailing Heru (Horus) deity as the symbol of sub - Saharan African kings before Kemet. The first dynasty of Egypt is believed to have begun around 3100 BCE with the unification of Upper and Lower Egypt under the first pharaoh, Narmer, who also represented the 'Black Heru' Falcon. Heru (Horus) was already installed to represent sub-Saharan Black African Rulers a hundred years earlier in Nubia (Sudan) in 3200 BCE before the 1st and 2nd dynasties.

Source:

University of Chicago Oriental Institute Nubian Expedition Volume IV
Excavations Between Abu Simbel and the Sudan Frontier

This video is a discussion of my research published to the University of Abomey, 2nd Annual Outstanding African Thinkers Conference, Department of History and Archeology. Titled: Analyzing the Historical Evolution and Chronology of kmt(yw) Blacks As Self Identification throughout the Negro – Egyptian Languages to inspire a Pan - Afrikan Ethnic Identity by Netjer Neb.

Summary:

In this video I add commentary and clarity to the information presented. We discuss the chronology of the Medew Neter term km.tjw and other grammatical forms of this adjective meaning Black. - I give comparative linguistic explanation of the historical linguistic data concerning sound correspondences- Inflectional forms- Adjective modifiers- Reconstruction techniques- Verification of kmt meaning Black people from the Coptic dialects - Kmt meaning 'Black soil' or 'Geo-Political didn't Appear in the Old kingdom to motivate Old Kingdom Nile Valley Africans to describe themselves as Black, example, Sabj-km-'Sabi the Black Man' (5th Dynasty). - Possible historical etymology of Km.t- Negro-Egyptian Language Family- Selected Basic Vocabulary (SIL)

This chronological discussion of Ancient Kmt (Upper and Lower Egypt) & tA Setj (1st Nome of Upper Egypt) begins in the paleolithic and I stop at the Middle Kingdoms.

Source:
https://www.metmuseum.org/toah/ht/02/afe.html

⁣⁣For clarity, the papers posted on arXiv are not peer-reviewed but are screened by moderators to ensure that they are relevant and appropriate for the site. Also to elaborate further, in order to use AI Builder, you need to have a Microsoft Power Apps or Power Automate license. If you are a student, you can get access to these licenses through the Microsoft Education program. This is why I needed a college email to access AI Builder, as it verifies that you are a student and therefore eligible for the Education program.

Alternatively, if you have a work or personal email that is associated with a Microsoft Power Apps or Power Automate license, you could use that to access AI Builder.

This discussion is free for the community. We examine large pre-trained AI models in taxonomy for purposes of clustering and organization according to the performance of the model. Enjoy.
This discussion is free for the community. We examine large pre-trained AI models in taxonomy for purposes of clustering and organization according to the performance of the model. Enjoy.

Source:
https://arxiv.org/abs/2301.04655

https://link.springer.com/chapter/10....


This discussion is free for the community. We examine large pre-trained AI models in taxonomy for purposes of clustering and organization according to the performance of the model. Enjoy.

Source:
https://arxiv.org/abs/2301.04655

https://link.springer.com/chapter/10....


――――

Kmt in the Kahun Papyrus is grammatically a collective noun obeying collective operations in Mdw Ntr grammar. Being 'kmt' is a collective the suffix pronoun would obey grammatical operations by being in the feminine singular –s. The –s would then indicate a translation of “their”. The 3rd Person feminine singular suffix pronoun is inaccurately translated as “its”. The context speaks of 'kmt' as a collective noun indicating a group. Thus according to grammar rules the “s” can be translated as “their, her, them, and your" with an ambiguous nature with no set meaning. It can even have double meanings. We compare other lines of the hymn and other texts using the 3rd person feminine singular pronoun being translated as “their” when used in the personified text. A high frequency of this pronoun being translated as “their” is used in context speaking about human qualities.


-Join Free: The "Comparative "Negro-Egyptian" Linguistics group on the educational linguistic platform on 'Abibitumi".
https://www.abibitumi.com/groups/comp...

⁣This very expensive and important peer-reviewed data was sent to our channel by Sideeq, A. The people of Neolithic Egypt according to this data suggest similarities with 'Negroes' sub-Saharan Africans who are defined as Negroes South of the Sahara. The data also gives information on the origins and meaning of the name 'Nabta'. We evaluate maps of this Neolithic region in Egypt and examine the chronological phases from the Early, Middle, and Late to have been populated by 'Negroes' sub - Saharans. The data suggests that the religious beliefs of modern West Africans and other sub - Saharan Africans spanning to North Africa would have prehistoric megaliths, mounds, and stone circles similar to Nabta Egypt's ceremonial religious traditions. This will make for a great study.
Source:
https://www.jstor.org/stable/3631651

Kedika: The Peer Review Science Channel is sharing this excellent field research with our community. This presentation was done at the Archaeological Research Facility at UC Berkeley, their channel link is here: https://www.youtube.com/watch?v=2w2F4BKU4_o&t=3252s

You can donate to their archeological facility at http://arf.berkeley.edu/donate

Title:
Animals in the Kerma Afterlife: Animal Burials and Ritual at Abu Fatima Cemetery, Sudan: A lecture in the series "New Perspectives on Ancient Nubia" by Shayla Monroe (Department of Anthropology, University of California, Santa Barbara)
Jan. 28, 2021

⁣I purchased the second peer-reviewed document from Cambridge University concerning a linguistic expert review of Ehret's Afro - Asiatic Reconstructions.

Baba Bro.Reggie and the Pr nTr Research Center Team had a community gathering in Baltimore to honor the great mwt of mdou nTr Sebat Dr.Rkhty Amen We translated and introduced Egypto Sudanic culture to the Baltimore Community.

Do not donate to CashApp seen in the video, it's no longer mine. Use Paypal Prntrlinguistics@gmail.com instead.

I have received the link for my 15-minute presentation from Professor Patrick Effiboley, in the department of history and archeology at the University of Abomey (Benin), a world-ranked university. For the 2nd Outstanding African Thinkers Conference. My paper was also accepted to be published by the university. The Virtual panelist included: Or Duul Neter Neb, Dr. Vves Ngono, Dr. Ovi Jack, Ph.D. student Tarik Richardson, Dr. Aruna, Professor Nasir SARR, Professor Ngue, Professor Sengore, Professor Kambon, Dr. Adodo, more.

Summary:

This video presentation discusses the KV 11 and TT 192 Tomb in explicit detail as I translate and transliterate Medew NeTer for the audience in a philological interpretation. These two tombs are observed to have DIRECT contextual evidence of Egyptians having the phenotype typical of most Blacks (Africans) today. We explore genetic information from Dr. Keita and other scientifically published genetic papers concerning the E1B1a haplogroup found in Ramses and his biological son who has a very OLD African paternal lineage. Egyptian mummies have dental records as other Black Africans. A must-purchase.

⁣Summary:


The argument is whether Medew Neter (Classical Kemet) terms < km.tjw > a nisbe -adjective or its variated form < km.t > collective (adjective feminine singular noun) can translate to mean 'Blacks' or 'Black people'? This question would appear easy to answer to any unbiased historical linguist with proficient knowledge and training in Egyptological grammar, transliterations, and translations. The method of approach is simple, as a certified historical linguist I would look simply into the genetically related and descended Coptic dialects. Of course, most subjective biased linguists would totally avoid the Coptic even though they use the same exact comparative technique with other terms. For example, let's evaluate a Coptic Comparative dictionary, that exactly does this.


Example A:
The Coptic Etymological Dictionary compares 97% of the Coptic lexical items with Medew Neter (Classical Kemet). Let's Observe this dictionary compare the Coptic adjective for Black, Dark with Medew Neter (Classical Kemet) terms for Black, Dark.
Coptic Etymological Dictionary, (Cerny, 1976: 57- 58)


Medew Neter Coptic

qmA <---------- kam = reed
qmA <---------- kim = move, be moved
kmm <---------- kmom = become Black
kmt <---------- ke:me = Black land


As we observe in this peer-reviewed data from Cerny, he compares homonymous km roots from the Coptic that is spelled the same with different meanings, also most important, he is comparing the descended Coptic with the Medew Neter (Classical Kemet) parent but he purposely AVOIDS comparing the Coptic < keme > meaning Black person in the singular and the plural as < kemaui > Blacks. Let us do the same method as Cerny (1976). I will place our results using the same method as Cerny beneath his comparative analyses.


Cerny's Method
Medew Neter Coptic
qmA <---------- kam = reed
qmA <---------- kim = move, be moved
kmm <---------- kmom = become Black
km.t <---------- ke:me = Black land


Now let's duplicate his method


Medew Neter Coptic
km <------------ keme = Black
kmm <------------ kmom = become black
km.t <------------ kamaui = Blacks
km.t <------------ ke:me = Black land


We find that this Coptic term was avoided on purpose. Biased researchers avoided the Coptic term kamaui meaning Blacks and replaced it with an unscientific conventional nomenclature 'Egyptian' a term that has no linguistic or scientific explanation other than it is a Greek term based on an Egyptian temple.


This video details the inscription that was reduplicated in the Journal Asiatique by Societe Asiatique (Peer Reviewed) that contains 'nA kmmjw' in context with the Gardiner code O49 village classifier. This journal translates "nA kmmjw' as "The Egyptians" and does NOT suggest that this is only indicating 'land'. I further investigate 'kmmjw' in the Negro-Egyptian descendant and related Coptic branch to see if the term is preserved as a cognate which I have investigated to be in three Coptic dialects as Sahidic Coptic- kamaui: - Blacks (pl), Bohairic Coptic xemeui: Blacks (pl), or even in Fayyumic Coptic in the singular as 'keme' Black person. As the term "Htp' is preserved in the Coptic so too is the term 'kmmjw' also preserved as 'Blacks' in Coptic. This study also looks into culturally and linguistically related peoples of Cameroon to reinterpret the Medew NeTer O49 symbol. We also discuss the nature of the O49 glyph which is commonly interchanged with the A1 "people' glyphs. This is a very interesting study for academics and students that study the Ancient Egyptian languages and diachronic linguistics.

This video discusses data from a peer review/book review from Leiden University of Christopher Ehret's Proto Afro-Asiatic, and that it would be 'UNREALISTIC' to view it as being 'CORRECT'. The problematic issues and limitations of this fanciful language phylum are well established in historical linguistic training.

Show more