Latest videos
Linguistics Association of Ghana 2011: KNUST 8/9/2011 12:00PM Session:
On the structure of analytic causatives in Akan
Reginald Duah and Obadele Kambon
Dr. Kamau Kambon Round Table Video: Talk of Raleigh Black Male Endangered WAUG 9/4/1991
Dr. Kamau Kambon Interview and Speech Videos St Aug TV, WRAL Raleigh
Dr. Kamau Kambon european system of white supremacy: 4-17-1993 ABpsi at St Aug
Obadele Kambon's PhD Thesis Defense which took place at University of Ghana-Legon on 20 June 2013. Talk and Most of Question/Answer session.
To purchase the thesis that this talk is based on, click here: http://abibitumikasa.com/akan-....twi-language-ebooks-
"Recurrent Sound Correspondences of Akan and Yoruba: Towards Proto-Benue-Kwa C1 Reconstruction." A talk on how sound correspondences between Akan and Yoruba can shed light on the phonological inventory and sound changes of Proto-Benue-Kwa,
from which they are descended. Departmental Seminar: Linguistics. 23 October 2013.
To purchase the MA Thesis that this talk is based on, click the following link: http://abibitumikasa.com/akan-....twi-language-ebooks-
"Serial Verb Nominalization in Akan and Yorùbá: Towards a cross-linguistic typology."
A talk on how serial verb nominalization varies based on levels of
semantic integration of the SVC in question in Akan and Yorùbá. University of Ghana - Legon, Accra, Ghana. Departmental Seminar, 4 November 2011.
Dr. Ọbádélé Kambon - Joy FM Panel Discussion on Cultural Economy - 28 March 2014
Linguistics Association of Ghana 2014
Dr. Ọbádélé Kambon
28th July, 2014
University of Professional Studies, Accra (UPSA)
The slides are here:
http://www.abibitumikasa.com/f....orums/showthread.php
The song is here: http://www.abibitumikasa.com/forums/vbtube_show.php?tubeid=685&sti=The-Path-Ralph-MacDonald
ABSTRACT:
Ralph McDonald’s song “The Path” is a poignant narrative of the story of enslaved Africans from Africa to the Diaspora and back again through music. Jími Ṣólańkẹ́’s poetic verse that opens the song of 17:12 is an interpolation of arguably the most famous Akan drum text Ɔkwan Atware Asuo – interpreted by Ralph McDonald into English – then translated from English into the Yorùbá performance of the poem Ọ̀nà Là. Ṣólańkẹ́ brings the poem to life in a way that makes it become uniquely its own while paralleling the spirit of the Akan text. In this paper, we will present a stylistic analysis of the literary and oratory tools Ṣólańkẹ́ uses to bring his text to life – tools that encapsulate the greater narrative of the song and of Africans in transition returning forward, back to our way.
DANMYE of Martinique